S. Ph. De Vries, joodse riten en symbolen, [2008], 51-53 Het Hebreeuwse woord, hetwelk we met 'de hand' hebben vertaald, betekent volstrekt niet enkel de hand maar evengoed de arm met de hand of de hand met arm eraan. Het woord betekent zelfs zijde en zelfs oever. Het huisje wordt nu op de bovenarm gelegd, op het dikke gedeelte, waar de spieren en bal vormen. De arm wordt gewapend! Niet met het wapen des gewelds, maar met het Woord, dat wijst naar God. De riem wordt om de arm gewikkeld, zeven malen (d.i. vele malen; als het kon: een oneindig malen) en verder om de vingers en de hand afgesloten. Niet op de rechterarm is de plaats der tefillien. Maar met de rechterarm worden zij op de linkerbovenarm gebonden, zodanig dat het huisje naar de zijde van het hart zij toegewend. Want het hart en het Woord: op deze immers, in samenhang met elkander, komt het aan.
S. Ph. De Vries, joodse riten en symbolen, [2008], 53-54 Het andere huisje wordt hoog op het voorhoofd gelegd. 'Tussen de ogen'. De aanwijzing der plaats in de Hebreeuwse woorden, die ervoor gebruikt worden, is duidelijk genoeg. Die woorden bedoelen volstrekt niet het plekje boven de neus tussen de wenkbrauwen maar inderdaad de schedel, waar deze aan het voorhoofd aansluit en in den regel met haar is begroeid. De rand dus van de deksel der hersenpan, de voorrand, tussen de ogen. En daar komt het huisje te liggen. Het woord van God en het centrum van het intellect in harmonie verenigd: ziedaar, wat het symbool te zeggen heeft. Met zijn riem, die de hele schedel omgeeft en waarvan de knoop in de nek komt te liggen, daar waar de hersens in het ruggenmerg overgaan, wordt het huisje vastgelegd. De twee uiteinden van de riem, die uit de knoop komen, worden naar voren over de borst gehangen. Ook hier ontbreekt het woord Sjaddai niet, hetwelk Almachtige betekent. Het Hebreeuwse woord bestaat uit drie letters. De eerste letter staat op de tefillien van het hoofd, zelfs op twee manieren, gewerkt in het perkament waaruit het huisje is gemaakt. De knoop in de nek is in de vorm van de tweede letter. De derde is aan de knoop aangebracht, waarmee het huisje op de arm wordt aangetrokken.
, [], Whether there was any reasonable cause for the ceremonial observances?
Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], Ook zult gij ze tot een [5]teken binden op uw hand, en zij zullen u tot voorhoofdspanselen zijn tussen uw ogen. 5. Dat is, gij zult alle middelen gebruiken om delzeve in gestadige gedachtenis te houden en uwen kinderen dezelve voor ogen te leggen, om daarnaar te leven. Zie Ex.13:9, en van de voorhoofdspanselen vs.16.